旅行準備で『シルクロードの大旅行者たち』を読んだ2026年07月07日

『シルクロードの大旅行者たち』(加藤九祚/岩波ジュニア新書/1999.3)
 カザフ・キルギス旅行の出発直前に次の新書を読んだ。

 『シルクロードの大旅行者たち』(加藤九祚/岩波ジュニア新書/1999.3)

 7人の旅行家を紹介した岩波ジュニア新書である。その7人のなかにブルジェワリスキーがいると知って、この新書を古書で入手した。

 今回の旅行の訪問先のひとつに、キリギスのイシククル湖の東南岸にあるブルジェワリスキーの墓と記念博物館がある。このロシア人探検家の名に聞き覚えはあるが、よく知らない人物である。手頃な解説書がないかとネット検索していて本書を見つけたのだ。

 著者が加藤九祚(1922-2016)なので躊躇なく購入した。94歳でウズベキスタンで客死した興味深い研究者である。『シベリア記』など何冊かの著書を読んだが、もう少し追究したいと思っている人物のひとりだ。

 この新書は次の7人の簡潔な伝記集である。

 張騫(BC175?~BC114)
 玄奘(602~664)
 ルブリュック(1215-1220頃~1270頃)
 マルコ・ポーロ(1254頃~1324年)
 イブン・バットゥータ(1304~1368/69)
 ブルジェワリスキー(1839~1888)
 オーレル・スタイン(1862~1943)

 件のブルジェワリスキー以外の6人は私には馴染みのある人物だ。ルブリュックはモンゴル史や十字軍史でよく目にする。彼とカルピニの旅行記を収めた『中央アジア・蒙古旅行記』(講談社学術文庫)は入手済である――未読棚に積んだままだが。他の5人(ブルジェワリスキー以外)は、概説書や著作を読んだことがある。

 この7人の旅行者の選出は概ね妥当だと思う。モロッコ出身のイブン・バットゥータが中国まで足を伸ばしたかは不明だが、中央アジアへは行っているので「シルクロードの旅行者」に含めていいだろう。

 シルクロードの命名者リヒトホーフェンの弟子のヘディンが入っていないのが気がかりだが、同時代のスタインの方を選んだのだろう。ヘディンはブルジェワリスキーに憧れて探検家になった。ブルジェワリスキーの章で「ヘディンの中央アジア探検は、ブルジェワリスキーのそれの延長であった」と言及していて、ブルジェワリスキーで代替した形になっている。

 本書の表紙写真はブルジェワリスキーの記念碑である。私は今回の旅先でこの記念碑を実見するはずだ。楽しみである。ブルジェワリスキーの功績は、19世紀から20世紀にかけての中央アジア探検の端緒を開いたことにあるようだ。「グレートゲーム」の号砲を鳴らした人とも言える。

 最終章のスタインを読んでいて、著者・加藤九祚とスタインが重なって見えてきた。スタインは、かねてからの願望だったアフガニスタンの考古学的調査が80歳になってかない、現地におもむく。だが、到着から数日後にカーブルで病死する。生前に「死ぬなら旅先で死にたい」と述べていたそうだ。加藤九祚はウズベキスタンで発掘調査中に倒れ、現地の病院で死去した。享年94だった。

 スタインはハンガリー出身の英国の研究者だった。加藤九祚は朝鮮出身である。そんな出自も二人は重なっている。

期待して読んだ『夏の砦』にやや白けたが…2026年07月05日

『夏の砦』(辻邦生/文春文庫/1996.11
 辻邦生(1925-1999)の『夏の砦』を読んだ。30年前(1996年)の文春文庫を古書で入手して読んだのだ。オビには「辻文学初期最高傑作」とある。

 『夏の砦』(辻邦生/文春文庫/1996.11)

 この小説の刊行は60年前の1966年、私が高校生の時だから、ずいぶん昔だ。あの頃からズーッと長い間、辻邦生は私にとって関心外の作家だった。

 だが、10年前に60歳を過ぎて『背教者ユリアヌス』を読み、その面白さに魅せられた。分厚い単行本であの長編を読んだ私は、読了後に書店の棚の文庫本の解説を立ち読みした。解説の筆者・篠田一士が『背教者ユリアヌス』より『夏の砦』を評価すると述べていた。それが気がかりで、いつの日か『夏の砦』を読まねばと思いつつ、うかうかと10年の月日が流れ、やっと『夏の砦』を読んだのである。

 『背教者ユリアヌス』を面白いと思った私には『夏の砦』は期待外れだった。私の想定したロマンではなく、芸術とは何かを巡るやや自閉的とも思える濃密で細密な描写が延延と積み重なっていく小説だった。『背教者ユリアヌス』が通俗歴史小説ならば、『夏の砦』は内省的な文学作品かもしれないが、私の感性とは波長が合わない。

 この小説は二人の人物の一人称記述で構成されている。一人目の「私」は主人公の支倉冬子である。没落した旧家の娘で、北欧の都市でタピスリ(ゴブラン織)を研究していて消息不明になる。二人目の私は北欧で支倉冬子と知り合いになったエンジニア(おそらく日本人男性)で、彼女が消息不明になった後、彼女が残した日記や手紙を整理しながら、その内面を追究している。二人目の私の語りは、冬子が消息不明になってから三年後という設定だ。

 二人の人物の一人称記述の大半は記憶を遡っていく内面的な追憶譚であり、小説全体にドラマチックな展開はない。静謐な時空を紡ぎ出すタピスリのような小説だ。私は、小説が進行していくに従って、この二人の感性について行けなくなり、どちらにも感情移入できなかった。

 冬子の幼少時代の追憶を緻密に綴った序章は読みごたえがあり魅せられる。だが、その後の展開が、序章のバリエーションのくり返しに感じられ、次第に興ざめしてくる。私は芸術至上主義を否定しないが、主人公たちの社会や実生活への視角に浅薄さを感じてしまう。感性を追究する描写は細密かつ濃密で魅力的だと思うが、にもかかわらず何か大きなズレを感じてしまうのだ。

 面白くなければ読後感を書かなくていいのだが、面白くなさの淵源が私自身にも判然としないのでメモを残したくなった。いつの日か、この小説を再読しそうな予感がないわけではない。

2026年上半期に読んだ本のマイ・ベスト32026年07月03日

 2026年前半に読んだ本のマイ・ベスト3を選んだ。わが「読了メモEXCEL」を確認すると、この半年に57冊読んでいる。すでに記憶がオボロの本も少なくない。ベスト3の選出にはかなり迷った。別の日に選べば別のリストになるもしれない。

『歴史小説のウソ』(佐藤賢一)
『ユダヤ人の歴史』(鶴見太郎)
『台湾漫遊鉄道のふたり』(楊双子/三浦裕子訳)

現代版『テンペスト』の『コテンペスト』な賑やかなコメディ2026年07月01日

 本多劇場で『コテンペスト』(シェイクスピア「テンペスト」より、脚本・演出:村上大樹、出演:小手伸也、鈴木保奈美、片桐仁、崎山つばさ、松田凌、他)を観た。

 チラシに〔「テンペスト」の設定を現代に置き換え大胆に翻案! 怪優・小手伸也が「そろそろシェイクスピアに挑戦したい」曲者たちと巻き起こす爆笑の嵐!〕とある。面白そうに思えてチケッチを入手した。

 『テンペスト(嵐)』は、昨年4月の「俳優座劇場さよなら公演」で観た。孤島を舞台にした妖精や魔術が出てくる芝居なので、どのように現代化するのだろうと思った。チラシには「小手伸也 舞台初主演!!」とある。小手(コテ)のテンペストだから「コテンペスト」のようだ。小手伸也は私にとって未知の役者だと思っていたが、2年前に観た別役実の不条理劇『カラカラ天気と五人の紳士』に出ていた。観劇後にパンフレットを読んで気づいた。テレビ出演も多いらしい。

 舞台は、地方都市の百貨店「天平ストア」の本館から遠く離れた「別館」である。客がほとんど来ない別館は孤島と呼ばれ、別館への人事異動は島流しと言われている。客の来ない別館には下着売場と仏具売場しかない。シェイクスピアの孤島を地方百貨店の別館というナンセンス・コメディ的シュールな場所に設定にしたのに感心した。面白い芝居が湧き出てきそうな設定だ。

 この芝居、確かに『テンペスト』の面影はあるもののエネルギッシュな現代的コメディーだった。原作の主人公は孤島に流された元ミラノ大公プロスペローだが、『コテンペスト』の主役は別館に流された黒須太郎(プロスペロー)にこき使われる妖精オジサンである。小手伸也が妖精オジサンこと内木弁慶を演じる。

 この芝居で初めて「コテる」という言葉を知った。コテコテの芝居がかった演技でコケることを表す演劇用語(?)で、小手伸也の演技に由来するそうだ。『コテンペスト』は、役者全員がコテることを恐れない賑やかなコメディである。

 と同時に、演劇への情熱を表した芝居でもある。主人公・内木弁慶は芝居を辞めた元劇団員という設定で、妖精オジサンになることで演劇に復帰する。天平ストアには役者志望のアルバイトもいる。このアルバイト、おかしな事情から社長への道が拓けるが、それを捨てて役者への道につき進む。

 シェイクスピアへのリスペクトと演劇愛を秘めたメタ・コメディだと思った。

『シャープさんフラットさん』はメタ・コメディ2026年06月28日

 紀伊國屋サザンシアターでKERA CROSS公演『シャープさんフラットさん』(作:ケラリーノ・サンドロヴィッチ、演出:マギー、出演:柄本時生、高梨臨、安達祐実、田中俊介、トリンドル玲奈、他)を観た。

 初演は2008年(ナイロン100℃)だそうだ。私は初見である。劇団から逃亡した劇作家・演出家を主人公にしたメタ・コメディ、つまりコメディを語るコメディである。作者はこの作品を半自伝劇と述べている。バブル絶頂からバブルが崩壊する1990年以降の数年を時代背景にしている。懐かしくて面白かった時代だ。芝居も面白い。

 東京から車で3時間ほどの北アルプスを望むサナトリウムが舞台である。サナトリウムと言っても、都会生活の喧騒から逃れてきた人々が暮らす高級リゾートホテルに近い。劇団の仕事を投げ出した主人公が逃げ込んだ先が、このバブルっぽい施設なのだ。

 「シャープさんフラットさん」はNHKの1960年代の音楽クイズ番組の題名だが、芝居のなかであのクイズ番組への言及はない。このサナトリウムに暮らす人々が世の標準から半音ズレていることを表しているようだ。

 ケラリーノ・サンドロヴィッチはナンセンス・コメディからスタートした演劇人である。上演パンフレットでは次のように語っている。

 “本作は「もしもあの頃、あのままナンセンスのみを書き続けていたら、自分はどうなっていたか?」。そんな想像を転がしながら書いた。”

 この芝居を観ながら、「コメディ」や「笑い」の難しさと不思議をあらてめて感じた。いつの時代にも誰もを笑わせる「普遍的な笑い」というものがあると思うが、人はそれだけを面白いと感じるわけではない。世代や地域の違いによって面白さの基準は異なる。ある人々にとって笑えるモノが、他の人々にはどこが面白いかわからないということは多い。

 主人公がサナトリウムに逃亡した一因は、ナンセンス・コメディを追究する自身の「笑い」が他の人々の「笑い」とズレてきていると感じたことだ。これは、かなり深くて難しいテーマだ。「笑い」の質は多数決で決まるものではないと思うが、独善的自己満足で決まるものでもない。

 メタ・コメディは、やや苦くて面白い。

若い日本人のキルギス冒険譚を読んだ2026年06月25日

『草原の国キルギスで勇者になった男』(春間豪太郎/新潮社/2020.10)、『ナショナルジオグラフィック 日本語版』(2013年7月号)
 来月キルギスへ行くのでネット書店で「キルギス」を検索すると『草原の国キルギスで勇者になった男』という本が出てきた。キルギスで格闘家になった話かと思ったが、オビに高野秀行氏が「こんなヘンでこんなに凄い冒険家は見たことがない」と推薦している。ヘンで凄い辺境作家・高野氏がヘンで凄いというので購入、読了した。

 『草原の国キルギスで勇者になった男』(春間豪太郎/新潮社/2020.10)

 オビで謳っている通り「ヘンで凄い新時代の冒険譚」だった。とても面白い。著者は1990年生まれの「冒険家」である。

 21世紀の現代、秘境とされる地域は減少し、探検や冒険の領域は狭まっている。そんな時代にも「冒険家」が存在することを本書で納得した。

 家庭や社会との違和感を抱き続けていた著者は、大学時代にフィリピンで消息不明になった友人の捜索・救出で「冒険」に目覚め、アフリカ冒険などを通じて新時代の冒険家になっていく。

 著者は自身の冒険をリアルRPG(ロールプレイングゲーム)と名付けている。ロバと自作の荷車でモロッコ1000Km野宿旅をしたとき、ゲームの世界に迷い込んだように感じたそうだ。リアルRGPとは、言語、交渉術など各種スキルをレベルアップさせ、さまざまなアイテムを入手し、仲間を得ながら課題を段階的にクリアしていく冒険である。ゲームの世界なら落命してもリトライできるが、リアルRPGではそうはいかない。

 本書のキルギス冒険(2017年)で、著者は自身にいくつかの課題を課している。「馬を入手して乗馬で旅する」「羊を連れて雪山を越える」などのステージが課題だ。そんな課題の意義はよくわからないが、著者の意気込みには説得力がある。

 冒険の過程でスキルアップを図るのがリアルRGPだが、事前準備も周到だ。元々、言語、プログラミング、交渉などの能力が高い著者は、出発前に医療技術(船舶衛生管理者)や馬に関する知識も習得している。バックパックには、野宿のためのテントや寝袋の他に、スマホやドローンなどの電子機器から医療器具までさまざまなアイテムを詰め込んでいる。

 キルギスに入国した著者は現地で馬を購入する。このとき乗馬経験はなかったそうだ。次のように述べている。

 「おれには乗馬経験がない。なぜなら、事前に習得してしまうと今回の計画では不確定要素がほとんどなくなり、冒険ではなくなってしまうと考えたからだ。」

 ヘンにストイックな冒険家である。著者は、これまでの冒険の経験から善人と悪人の区別がつくそうだ。よくしてくれそうな人に近づき、危害を加えそうな人を避ける能力があると自認している。キルギスの旅の途中、悪人と思われる人物からお茶に誘われる。断ろうと思ったが、自分の識別能力の精度を確かめるために誘いに乗る。その人物はやはり悪人で、スマホを盗られそうになる。

 本書で驚いたのは「誘拐婚」に出くわした話だ。私がキルギスの誘拐婚を知ったのは13年前、『ナショナルジオグラフィック 日本語版』(2013年7月号)を読んだときだ。日本人女性カメラマンによる「キルギス 誘拐婚の現実」という記事は衝撃的だった。女性を連れ去り花婿一家が総出で説得して強引に結婚させる「誘拐婚」が現在もあるという。もちろん法律では禁じられている。

 著者の冒険は野宿旅だが、現地の人の家に泊めてもらうことが多い。ある集落で青年に声をかけると歓待され、若い婚約者を紹介される。青年は「街で出会って、キルギスの伝統的なやり方で口説いたんだ」と話す。それは誘拐婚だった。その日は、婚約者の両親が初めて訪問してくるイベントの日だった。著者は婚約者から、この結婚を望んでいないと聞かされる。両親が訪ねて来たら結婚が確定するので来てほしくないと思っている。だが、すでに諦めているという。結局、著者は結婚が確定する食事会に同席することになる。

 本書によって、13年前に読んだ『ナショナルジオグラフィック』の記事を思い出し、古い雑誌を探し出して読み返した。「誘拐婚が伝統というのは間違いで、ソ連時代になってからの事象を伝統と思い込んでいる人が増えた」との学者の指摘を紹介していた。

マッサゲタイの女王を描いた小説があった!2026年06月22日

『夢の王国 彼方の楽園:マッサゲタイの戦女王』(篠原悠希/光文社文庫/2024.4 )
 史上最初の世界帝国は前550年にオリエントを統一したアケメネス朝ペルシアだと思う。建国者キュロス2世は、メディア、リュディア、バビロニアを征服し、エジプトに赴く前にカスピ海東岸の騎馬民族マッサゲタイに遠征し、その地で戦死する。マッサゲタイを率いていたのは女王トミリュスである。

 マッサゲタイや女王トミリュスに関する史料は少ない。ヘロドトスが『歴史』でキュロス2世のマッサゲタイ遠征と戦死の経緯を述べているが、岩波文庫版で10頁ほど(巻1、201-216)に過ぎない。

 5年前、この女王を描いたカザフスタン映画『女王トミリュス』の存在を知り、プライムビデオで視聴した。世界史ではマイナーな存在の映画化に驚いたが、最近になって、そのマッサゲタイ女王を描いた日本人女性作家の小説『マッサゲタイの戦女王』があると知り、もっと驚いた。小説の刊行は2010年、映画制作の2019年より前だ。その小説の文庫版を入手して読んだ。文庫化の際に改題している。

 『夢の王国 彼方の楽園:マッサゲタイの戦女王』(篠原悠希/光文社文庫/2024.4)

 この小説は、映画と同様に少女が女王へと成長し、キュロス2世を倒す強い存在になっていく姿を描いている。しかし、トミュリスの人物造型や状況設定は映画とはまったく異なる。小説の方が深くて広い。

 小説に登場する実在の地名や人名は原音に近い表記になっている。以下のような具合だ。

 トミュリス→タハーミラィ
 キュロス→クルシュ
 ペルシア→ファールス
 アケメネス→ハカーマニシュ

 一般に馴染みのある表記(ギリシア語)ではない表記によって、歴史小説というよりは異世界物語の雰囲気になった気がする。

 ヘロドトスは、キュロス2世のマッサゲタイ遠征の発端を次のように描いている。

 「当時マッサゲタイでは、夫に先立たれたトミュリスという名の女が女王であった。キュロスは使者を通じ、自分の妻に迎えたいと称してこの女王に求婚した。しかしトミュリスは、キュロスが求めているのは自分ではなくて、マッサゲタイの王位であることを見抜き、彼の来訪を拒絶したのである。」(松平千秋訳)

 その後、トミュリスの若い息子がキュロスの謀略によって自死に追い込まれるなどの経緯があり、両軍の会戦となり、キュロスは戦場で落命する。トミュリスはキュロスの首を切り落とし「私は生き永らえ戦いにはそなたに勝ったが、所詮はわが子を謀略にかけて捕えたそなたの勝ちであった」(松平千秋訳)と嘆く。

 小説はヘロドトスの記述を踏まえている。しかし、その背後に奇想天外とも言える壮大な物語を盛り込んでいる。

 クルシュ(キュロス)の戦死は前529年だが、その二十数年前、クルシュ24歳、タハーミラィ(トミュリス)15歳のとき、二人はメディアの首都エクバ―タナの宮殿で出会っていた。メディアの属国ファールス(ペルシア)の王子で客分の人質のような立場だったクルシュは、タハーミラィとの密会の場で自分が構想する楽園のような国の姿を語る。文庫版のタイトル『夢の王国 彼方の楽園』はそれを表している。二人は互いに意識し合う仲だったのだ。

 二十数年を経て「諸王の王」と呼ばれるようになったクルシュの「求婚」は領土的野心によるのもではなくクルシュの本心だったかもしれない――それが、この小説の眼目だと思う。人間の成長譚と愛憎劇に国家興亡と建国物語を絡めた歴史ロマンである。

訪問予定のアク・ベシム遺跡の予習をした2026年06月20日

『アク・ベシム遺跡を掘る』(山内和也・齋藤茂雄編/勉誠社/2025.4)
 来月予定しているカザフ・キルギス旅行で、私の目当ての一つはアク・ベシム遺跡である。その予習として次の本を読んだ。

 『アク・ベシム遺跡を掘る』(山内和也・齋藤茂雄編/勉誠社/2025.4)

 キルギスのアク・ベシムは旧ソ連時代に発掘された遺跡だ。2016年からは帝京大学がキルギス科学アカデミーと共同で発掘調査を進めている。発掘調査の中心人物である帝京大学文化財研究所所長の山内和也教授らが編んだ本書は、論文・コラム二十数編を収録している。

 アク・ベシム遺跡に関しては、先月(2026.5.16)の日経新聞社会面に「唐・武則天時代の寺か キリギスで階段見つかる」というニュースが載っていた。アク・ベシム遺跡にある寺院跡が、武則天が各地に建てた大雲寺と推測されていることは、本書収録のいくつかの論文が言及している。記事の眼目は階段の発見であり、山内教授は「この発見でここが中央アジア最大の唐代仏教寺院の大雲寺だと確信した」と語っている。

 アク・ベシム遺跡はかつてはスイヤブと呼ばれ、シルクロードの交易都市として繁栄し、唐の軍事拠点である砕葉鎮城もあった。ソグド人の都市と唐の軍事拠点が隣接した都市遺跡である。

 私にとっては、玄奘との関連が興味深い。玄奘がインドに行く途中に立ち寄った西突厥の可汗の拠点がスイヤブ(素葉城)だ。玄奘は可汗から多大な支援を受けることになり、その後の旅がスムーズになる。

 私は昨年9月に新疆ウイグル地区のツアーに参加し、玄奘の足跡遺跡をいくつか見学した。あのツアーの前に『大唐西域記』『大慈恩寺三蔵法師伝』に目を通し、玄奘関連の本をいくつか読み、玄奘の「にわかファン」になった。だから、本書収録の「玄奘が見たスイヤブ」(山内和也)はとても面白かった。

 また、先日読んだ小説『天涯の戦旗:タラス河畔の戦い』の主人公である杜環が、本書収録の複数の論文に出てくる。知ったばかりの人物との再会に感激した。スイヤブ(砕葉城)に大雲寺があったとの記録を残したのは杜環だそうだ。

 本書収録の論文のテーマは多岐にわたる。発掘品の研究に関しても、植物の種や動物の骨までも含んでいて多様だ。地球科学や医学を援用した研究もある。あらためて、遺跡の発掘調査という学問の壮大さを知った。

 巻末には「アク・ベシム遺跡を活用した観光開発」というコラムも収録している。執筆者は元JICAの開発コンサルタントだ。アク・べシム遺跡は世界遺産に登録されているものの、多くの地元住民はその価値を知らず無関心だそうだ。見学者向けに整備されているわけでもない。どんな所なのか、訪問が楽しみである。