『モンゴル帝国の歴史』は訳者のツッコミが興味深い2025年05月24日

『モンゴル帝国の歴史』(デイヴィッド・モーガン/杉山正明+大島淳子訳/角川選書/1993.2)
 何年か前、モンゴル史の碩学・杉山正明の一連の著作で「世界史」を作ったモンゴルの面白さを知った。だが、その知識もかなり霞んできている。モンゴル史の復習気分で、一昨年古書で入手した次の本を読んだ。

 『モンゴル帝国の歴史』(デイヴィッド・モーガン/杉山正明+大島淳子訳/角川選書/1993.2)

 この本は、ある若いモンゴル史研究者から「必読書です」と薦められたので入手した。読了して、その意味を了解した。訳者が述べているように「研究書に近い一般書」で、モンゴル史研究を目指す人のための手引書の趣もある。門外漢の私には多少歯ごたえがあったが、興味深く読了できた。

 著者モーガンは1945年生まれの英国人研究者。原著の刊行は1986年である。訳者は1952年生まれの杉山正明(2019年没)。訳書が出た1993年2月、著者は47歳、訳者は40歳だった。

 1993年当時、杉山正明の『大モンゴルの世界』(1992年)は刊行されていたが『モンゴル帝国の興亡』(1996年)はまだ出ていない。

 「訳者あとがき」では、本書を「現時点で欧米における最良のモンゴル帝国史の概説書」と評価したうえで、次のようにも述べている。

 「疑問点・問題点も、じつはかなりある。訳者にも、いろいろ異論があるところもある。しかし、それは当然のことであるし、またそれらに言及するのは別の機会にゆずりたい」

 この文章を読み、この訳書以降に刊行された杉山正明の一般向けの一連の著作は、この訳書への異論の敷衍という意味があったのかもしれないと感じた。

 モンゴル帝国にかかわる文献史料は、漢語とペルシア語の二大史料群をはじめ二十数か国語にわたるそうだ。日本・中国など「東方」の研究者は漢文史料などの「東方文献」を主に利用し、「西方」の研究者はペルシア語史料を中心にした「西方文献」を主に利用する。本書の著者は「西方」の研究者なので、訳者の眼で見て東方事情や元朝に関する部分が弱いそうだ。

 よって、本書には本文中に[ ]でくくった訳者の異論が随所に挿入されている。短文のツッコミのようなコメントで、これが読書の刺激になって面白い。同時代の研究者である著者と訳者の見解が衝突しているのだ。簡単なコメントなので、その論拠を展開しているわけではない。訳者の他の著書で論拠を確認したくなる。

 また、本書によって十字軍時代のモンゴル(イル・カン国)と西欧の交渉情況を知り、少々驚いた。西欧はイスラムに対抗するため、イル・カン国との提携をかなり本気で考えていたらしい。イル・カン国からはネストリウス派(古代キリスト教の一派)の教士が使節として西欧に赴き、フランスや英国の王に謁見し、教皇からも歓待されたそうだ。このとき、カトリックはネストリウス派を異端とは見なさなかった。この提携は、イル・カン国のイスラム化によって水泡に帰す。

シェイクスピアの翻案劇『昭和から騒ぎ』は面白い2025年05月26日

 世田谷パブリックシアターでシスカンパニー公演『昭和から騒ぎ』(原作:シェイクスピア、翻訳:河合祥一郎、翻案・演出:三谷幸喜、出演:大泉洋、宮沢りえ、竜星涼、松本穂香、峯村リエ、松島庄汰、高橋克実、山崎一)を観た。シェイクスピアの喜劇を戦後の鎌倉を舞台に翻案したラブコメである。

 私はこれまで『から騒ぎ』の舞台を観たことはない。今回の観劇に先立って河合祥一郎訳の原作を読んだ。二組の恋愛を描いた喜劇である。

 一組目は互いにののしり合っている口達者で気の強い男女だ。男と女は周囲の計略で互いに「相手は本当はあなたに恋している」と吹き込まれ、最終的には恋が成就してしまう。内心では好きなのに会えば罵倒するという心理は有り勝ちで、普遍的なコメディの構造だと思う。

 もう一組の恋愛は、相思相愛の若いカップルの男が、悪い知人から「君の相手には別の愛人がいる」と聞かされ、それを信じてしまう話だ。はやい話が間抜けな男の話である。

 『昭和から騒ぎ』は原作のストーリーをほぼそのままに、登場人物を原作の約20人から8人に減らし、1時間45分のテンポのいいコメディにまとめている。一組目の男女を演じる大泉洋と宮沢りえの芸達者に魅了された。

 登場人物を減らしているので、原作の複数の人物を一人にまとめたりしている。山崎一が演じる巡査は、原作の悪人と善人を一人にしているので支離滅裂な変な人物である。そこから新たな喜劇の要素が生まれているのに感心した。

 原作には、現代のわれわれが見てかなり不自然な設定がある。シェイクスピア作品に有り勝ちな強引な無理筋である。そんな設定は、翻案劇では省略か改変しているだろうと想定した。だが、この芝居はそんな無理筋を採用し、役者の台詞でうまく切り抜けている。主人公(大泉洋)は「ひねくり過ぎでしょう」「そんなややこしいことを…」などの台詞で事態の展開を批判しながら無理筋の状況に巻き込まれていく。メタフィクション的コメディとも言える。面白かった。

日本最大の肖像彫刻を拝観した2025年05月28日

 深大寺はわが家から徒歩30分程だが、この数年は行ってない。知人から深大寺で開催中の「元三大師(がんざんだいし)大開帳」を薦められた。迫力のある大師像を拝んでおくべきだという。「開帳」の意味を調べると「寺社の秘仏を期間を限って公開すること」とある。

 チラシには「本来五十年に一度のところを臨時」と謳っている。五十年に一度ならこの機会に見ておこうという気分になる。散歩がてら深大寺まで足を伸ばした。

 山門を入り、本堂の脇にある元三大師堂に目をやるが、特に人だかりはない。すぐに入れるのかと思って近づくと、入口に「待ち時間60分」の貼り紙がある。不審に思いながら誘導の表示に従って裏手に回ると、人の列が裏山の階段に伸びていた。列に沿って階段を登って行くが、どこまでも列が続く。貼り紙の意味を了解した。引き返そうかとも思ったが、せっかく来たのだからと最後尾に並んだ。

 で、60分並んで元三大師像を拝顔した。肖像彫刻としては日本最大の2メートルの座像である。鎌倉時代の彫像で、今回、大修理の完了を記念して開帳しているそうだ。何となく美術館の彫像を観る気分で来たのだが、入口で支払った1000円は入場料ではなく拝観料。美術展ではなく開帳である。順番に何人かずつが座像の前に並んで手を合わせ、1分ほどのお経を聞きながら祈祷する。お経をあげる僧侶も、交代制だろうが大変だなと思った。

 1分程度でも座像の姿は十分に拝顔できた。かなりリアルな顔相で、確かに迫力がある。元三大師は平安時代に実在した僧侶である。かつて元三大師信仰が流行したそうだ。

 実在の僧侶のリアルな肖像を拝むのに多少の違和感があるが、考えてみれば仏像だって実在した人物(釈迦)の肖像と言えなくもない。キリスト教もやたらと聖人をつくって祀っている。

研究者の世界が垣間見える“モンゴル時代史鶏肋抄”2025年05月31日

『クビライ・カアンの驚異の帝国:モンゴル時代史鶏肋抄』(宮紀子/ミネルヴァ書房)
 先々月の新聞広告で見た次の本が気になった。昨年Eテレで放映した『3か月でマスターする世界史』に出演していたモンゴル史研究者の新刊である。

 『クビライ・カアンの驚異の帝国:モンゴル時代史鶏肋抄』(宮紀子/ミネルヴァ書房)

 『モンゴル帝国の歴史』(デイヴィッド・モーガン)を読んで頭が少しモンゴル史モードになったので、この新刊を入手して読了した。

 宮紀子氏は1972年生まれの京大人文科学研究所助教、現役の研究者である。本文の前に巻末の「おわりに」を読み、研究現場の日常に圧倒された。研究者は、漢文・ペルシア語・イタリア語などの基本史料(『元史』『モンゴル秘史』『集史』『東方見聞録』など)をほとんど暗記するぐらいに読み込むのがベースのようだ。著者は『元史』を少なくとも二百回以上は通読し、ペルシア語やイタリア語の原典もボロボロらしい。

 本書は一般書である。ミネルヴァ書房のPR誌『究』に36回にわたって連載した記事をまとめたものである。私はこのPR誌を見たことはないが、PR誌連載記事なら読みやすそうだと思った。

 本書のサブタイトル「モンゴル時代史鶏肋抄」は雑誌連載時の表題である。「鶏肋」を辞書で引くと「鶏のあばらぼね。大して役に立たないが捨てるに惜しいもの」とある。論文にとりあげるほどの価値はないが棄てるには勿体ない小ネタを表している。歴史こぼれ話のような気楽なエピソード集だろうと予感した。だが、そんな生やさしい書ではなかった。

 36編の記事は確かに小ネタ集のようだが、想定以上に専門的で門外漢の私には歯が立たない記述が多い。原典史料の解説は研究入門者向けの雑談風講義のようでもあり、人名だか地名だが事項名だかよくわからないカタカナ単語に難儀した。読了したというよりは目を通しただけという気分である。でも、ハンコ偽造、ファッション、宴会料理、カラクリ時計など多岐にわたる興味深い話題が多く、十分に楽しめた。

 モンゴル帝国の首都カラコルムを訪れた西欧の使節としては修道士のカルピニやルブルクが有名である。彼らはカアンへの献上物を携えた使節ということで、モンゴル帝国のジャムチ(駅伝)を利用した無料で安全な往来ができたらしい。ルブルクの場合、手土産として葡萄酒・ビスケット・果物しか用意していなかったので各地で怒りや不満を買ったそうだ。面白いエピソードだ。

 本書の記事の何編かには、雑誌連載時の後に付加した「附記」がある。その一つに、ある研究者から記事の内容は自分の研究発表の剽窃とのクレームが来た話がある。著者は、記事の内容は研究者の間では以前からの共通認識であり、そんな初歩的なことがらを「発見」と自負する主張に驚いたと反論している。私には、このクレームや反論を評価・判断する能力はないが、研究者の世界の様子を垣間見ることができて面白かった。